2022年8月17日 星期三

[翻譯] Death Battle!:Hercules VS Sun Wukong 【海克力士 VS 孫悟空】

 

東西方大對決,既上次超人對上悟空之後,又一次東方對上西方,但這次不同的是他們都是神話故事裡的英雄,這次能帶來多誇張的史詩對決呢?

==================




 
 影片來源:https://www.youtube.com/watch?v=yLSwW6PMgsU

==================

註解

1.海克力士(Hercules)是羅馬神話的名字,而希臘神話中是赫拉克勒斯(Heracles),羅馬神話中的神會對應到希臘神話,像是宙斯對應朱比特,但有時會因為習慣問題大眾在稱呼上會偏向其中一個,而海克力士(Hercules)就是如此

如在迪士尼的動畫裡主角就是叫海克力士(Hercules),但裡面的劇情參考的腳色大多是希臘神話的。而在這次的翻譯裡就是用海克力士(Hercules)跟赫拉克勒斯(Heracles)來區分羅馬和希臘。

2.(02:21)Goddess of Heros:應該是翻成城市英雄女神,可是這稱號繞口,對於雅典娜的印象不直觀,我改成戰爭女神。

3.孫悟空在某些版本中對於生命增強的效果描述有所不同,像是蟠桃只有長生不老的效果(不會老但會死),但是外國翻譯都是翻不朽(immortality)(不老不死),但是因為悟空被生死簿被畫掉一定不死,而且最後結論不管幾次不朽都不影響,我就都翻不朽。

==================

這次的翻譯真的是頭很痛的一次,資料比遊戲影視還雜,還要想辦法描述東西方稱呼上的差異,特別是有關和佛教上的稱呼,字幕又多到靠杯(翻譯到最多字幕的一集),雖然有學到很多希臘、羅馬、中國、道教和佛教的歷史,但真的希望下次他們不要再出相關的主題了~~

本次結論

宙斯又是你


沒有留言:

張貼留言